Files
mai-bot/docs/i18n.md
2026-03-13 00:54:58 +09:00

4.5 KiB
Raw Blame History

i18n Guide

MaiBot 现在使用 JSON + Crowdin + Babel 的国际化方案,不依赖 gettext 的 .po/.mo 运行时。

目录结构

翻译文件位于 locales/<locale>/*.json,当前默认语言是 zh-CN

建议按模块拆分文件:

  • core.json
  • startup.json
  • config.json
  • prompts.json

长 Prompt 模板使用单文件本地化目录:

prompts/
  zh-CN/
    replyer.prompt
    planner.prompt

注意:

  • prompts/zh-CN/ 是 prompt source。
  • 不要把 zh-CN 原文整批复制到 prompts/en-US/ 后直接提交。
  • 目标语言 prompt 文件应该由 Crowdin 下载生成;在本地还没有目标文件时,运行时会自动回退到 zh-CN

在代码中使用

统一从 src/common/i18n/__init__.py 导入:

from src.common.i18n import t, tn

logger.info(t("startup.launching_script", script_file=script_file))
logger.info(tn("core.tasks_cancelled", count))

可用能力:

  • t(key, locale=None, **kwargs):普通翻译
  • tn(key, count, locale=None, **kwargs)plural 翻译
  • set_locale(locale) / get_locale():设置或读取当前默认 locale
  • format_datetime_localized(...)
  • format_number_localized(...)
  • format_decimal_localized(...)

Prompt 模板统一从 src/common/prompt_i18n.py 加载:

from src.common.prompt_i18n import load_prompt

template = load_prompt("replyer")
rendered = load_prompt("replyer", identity="Mai", bot_name="麦麦")

Prompt 加载规则:

  • 优先读取 prompts/<当前 locale>/
  • 找不到时回退到 prompts/zh-CN/
  • 如果新目录中还没有对应文件,再回退到历史兼容目录 prompts/*.prompt

locale 优先级

运行时按以下顺序决定 locale

  1. 显式传入 locale
  2. 当前上下文中的 locale 覆盖(如使用 use_locale(...)
  3. 环境变量 MAIBOT_LOCALE
  4. 默认值 zh-CN

key 规范

  • 使用稳定的点分 key例如 startup.env_created
  • 全部小写
  • 不要把中文原文直接当 key

新增翻译的步骤

  1. 先在 locales/zh-CN/*.json 添加 source 文案。
  2. locales/en-US/*.json 中补上同名 key。
  3. 在代码中用 t()tn() 替换硬编码字符串。
  4. 运行 python scripts/i18n_validate.py 校验结构。

对于非 zh-CN 的目标 locale

  • 下面这两条是当前仓库的额外校验策略,不是 Crowdin 默认行为。
  • 不要手工把中文 source 文案直接复制进目标语言文件后提交。
  • 英文 locale 文件中不应保留中文字符;这类残留会被校验脚本拦截。

校验脚本

运行:

python scripts/i18n_validate.py

校验内容包括:

  • JSON 语法是否合法
  • 是否存在重复 key
  • 是否存在空字符串 key
  • 各语言 key 集合是否与 zh-CN 对齐
  • 占位符集合是否一致
  • plural 结构是否一致
  • zh-CN locale 是否直接保留了包含中文字符的 source 文案
  • prompt 模板已存在时,其占位符集合必须与 prompts/zh-CN/ 对齐

对于 prompt 模板:

  • 缺少目标 locale 文件只会给 warning不会阻断因为运行时有 fallback
  • 目标 locale 文件如果存在但占位符漂移,会直接校验失败

候选扫描

如果你想继续做下一批迁移,可以运行:

python scripts/i18n_extract_candidates.py

这个脚本会扫描仓库中的 Python 文件,输出仍然包含中文字符串常量的位置,方便人工挑选下一批适合迁移到 i18n 的文案。

Crowdin

项目根目录的 crowdin.yml 使用 locales/zh-CN/*.json 作为 source。 现在也会把 prompts/zh-CN/**/*.prompt 作为单文件 Prompt 模板 source 上传到 Crowdin。

GitHub Actions 中的 crowdin-sync.yml 会在 workflow 运行时上传 source并下载当时 Crowdin 中当前可用的翻译结果。

常用命令:

crowdin upload sources
crowdin upload translations
crowdin download translations
python scripts/i18n_validate.py

当前迁移范围

这一批已经覆盖:

  • bot.py 启动、重启、退出与协议确认提示
  • src/config 中第一批配置加载、热重载、校验异常提示
  • src/main.py 的主要启动链路提示
  • src/prompt/prompt_manager.py 的 locale 感知 Prompt 加载
  • prompts/<locale>/ 的单文件 Prompt 模板结构

仍然可以继续做但这次没有全量翻译的内容:

  • 所有 Prompt 模板的高质量英文翻译
  • 内部协议字段
  • debug-only 文案